18.9.06

隨筆: 自己

今次談一談自己。
如果要用一個字來形容我的話,最貼切莫過於一個「悶」字。

我喜歡聽歌,平時最喜歡逛各大唱片鋪,留意一下自己心儀已久唱片有否減價之餘,順道發掘一些驚喜,不需說我當然每次都是逕自走向英文唱片部,對途經的中文唱片只報以冷眼,有時則暗自搖頭嘆息,不明白試聽者為何對千遍一律的糖衣K歌聽得如此入神。算吧啦,有甚麼樣的市場,便有甚麼樣的歌曲,人家喜歡聽甚麼是人家的事,有關批評廣東K歌或歌手是垃圾之類的討論甚至已經變得嚼而無味。流行曲總有他們的存在價值,至少它可以成為入門,我總不是一出世便能聽懂Radiohead或AIR吧。

話題扯遠了。
說回頭,自己心底裡最不能抑壓的的衝動之一就是逛書局。但香港是一個「奇妙」的城市,閱讀風氣極為微弱,鍾意看書的會被人說「悶」、「自閉」或「(懶)高尚」,要普遍青少年走進書局或者圖書館,他們似乎會覺得比死更難受,勉強進去的話,話不投機,又是大殺氣氛。記得小時候和父母出街時,他們不想帶著我這個到處亂走的「化骨龍」去買東西,於是往往把我留在書局裡,待會兒再來接我走,因為他們知道只有書才能留得住我的人,和我的心。久而久之,我對書局總有一份情意結,就好像螞蟻親近蜜糖一樣。

如此靜態的興趣,當然並不足以構成我「悶」的整體,甚至沒多大關係,最大的摧化劑是我不擅詞令。很羨慕有些人總能口若懸河地表達自己的所見所聞,而我總是期期艾艾,詞不達意,文字還好,因為總有思索的時間,並不需要即時反應。如果一個人的說話等於他的見識,那麼初相識的人或許會認為我很淺薄 (當然亦不暗示我學富五車)。別人說我說話很慢,想講一段長句時,有時每個字像是一個個吐出來一樣,發音好「實」,近乎「硬」,但聽起來很像挺文氣(假象?),其實我是避免自己的「期艾之癖」發作,所以有時才刻意放慢說話,避免有意無意的緊張。還記得某次辯論比賽,我的演說技巧竟然被評為最高分,但這並不代表我的辯論特別有Point,而可能是聲線夠Firm,是那種因為掩飾緊張而令說話變得更「實」的自然反應。^^”

哈!一個「悶」人,不「悶死」身邊的朋友已經偷笑,更遑論要識女朋友。但難得她能忍受我的「悶」,都己經很不簡單 (或是習慣了?)。或許愛真能包容一切。

今次談得好多私人的事情,就好像公開了自己的日記一様,雖然有點不習慣,但感覺愜意、流暢。

4 則留言:

龍崎醫生 說...

話時話,我都覺得你係悶人一個呀!(別打我 XD)

不過呢,如果真心肯同你做朋友既人,係唔會嫌你悶既,因為最後大家既話題都會係感覺上同睇法上既交流,所以唔需要多介懷自己係悶人,因為你改變的話,就變得唔係自己。

Terry 說...

Your chinese become better and better now wor

Fluent, Simple but Meaningful

But , i dunno whats the meaning of "期艾之癖", sigh.........my chinese is even worse than before....

Actually i wanna reply u in chinese, but my typing......

Anyway, NICE "隨筆" !!!! :)

Noise Kelvin 說...

Re: Terry ^^
Many thanks to your comment !
期艾之癖 = 口食
其實自己不lau都有少少 le... ^^"
我d中文,還可以la,可能因為寫得多ma。


Re: 龍崎
如果你話 "點會悶呢你",我反而會覺得你假。哩d先係朋友ge真心話。^^

龍崎醫生 說...

多謝 Kelvin!(感動中……)